-
浪费感情
[làng fèi găn qíng]
This name reflects the feeling of wasted affection or unreciprocated love It expresses disappointment ...
-
你哭着说我恨你
[nĭ kū zhe shuō wŏ hèn nĭ]
Literally meaning You cry saying you hate me it portrays intense dramatic emotions and misunderstandings ...
-
我知道啊你并不爱我
[wŏ zhī dào a nĭ bìng bù ài wŏ]
Means ‘ Yes I know you dont love me ’ reflecting sadness and resignation about unrequited affection ...
-
我还爱着你只是你不再爱
[wŏ hái ài zhe nĭ zhĭ shì nĭ bù zài ài]
Expressing onesided love where affection remains but is no longer reciprocated by the other party ...
-
你深情款款却不为我
[nĭ shēn qíng kuăn kuăn què bù wéi wŏ]
It translates to You are so affectionate but not for my sake This conveys the frustration and bitterness ...
-
不是我不爱你只是你不爱我
[bù shì wŏ bù ài nĭ zhĭ shì nĭ bù ài wŏ]
This phrase articulates mutual misalignment of affection wherein the subject clarifies its not ...
-
我喜欢你你却不知道
[wŏ xĭ huān nĭ nĭ què bù zhī dào]
I like you but you dont know The sentiment conveyed is a onesided attraction or affection where only ...
-
他不在乎你的泪
[tā bù zài hū nĭ de lèi]
This expresses a state or fact about an unhappy relationship in which one party doesnt seem to care ...
-
缺一分你的暧昧
[quē yī fēn nĭ de ài mèi]
This implies that there seems to lack some ambiguous or vague emotions from the your party which may ...