Understand Chinese Nickname
我的梦碎过但不会忘
[wŏ de mèng suì guò dàn bù huì wàng]
Describes dreams having been broken, but despite this pain, the dreamer refuses to let go of those memories. Reveals resilience and a strong connection to past aspirations or emotions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
弃梦
[qì mèng]
Abandoned Dream implies giving up on dreams and aspirations It expresses disillusionment or despair ...
支离破碎的梦
[zhī lí pò suì de mèng]
A Shattered Dream Expresses how dreams can be shattered by disappointment failure or unforeseen ...
荒废掉梦想
[huāng fèi diào mèng xiăng]
荒废掉梦想 Abandoned Dreams suggests giving up on dreams reflecting a sense of despair loss of hope ...
梦没腐朽
[mèng méi fŭ xiŭ]
梦没腐朽 means the dream hasnt rotted This implies holding onto dreams that have persisted through ...
梦以破碎
[mèng yĭ pò suì]
The dream has shattered This indicates a sense of despair and the realization of unfulfilled dreams ...
碎梦无悔
[suì mèng wú huĭ]
To break dreams but feel no regrets It conveys resilience expressing determination that one would ...
不忘残梦
[bù wàng cán mèng]
Never Forget Broken Dreams suggests the bearer holds dear to broken aspirations or past dreams despite ...
碎梦随梦
[suì mèng suí mèng]
Broken Dreams Follow the Dream could express the theme of going through life ’ s highs and lows where ...
睡不醒的梦丬
[shuì bù xĭng de mèng qiáng]
A dream where the dreamer doesn ’ t want to wake up Suggests longing to remain in a beautiful or comforting ...