-
我是个俗人你别看
[wŏ shì gè sú rén nĭ bié kàn]
Translated as I am a commoner dont look at me this can express humility or a desire to remain unnoticed ...
-
我不美不媚不矫情
[wŏ bù mĕi bù mèi bù jiăo qíng]
Means Im neither pretty nor charming not being overdramatic It reflects a downtoearth attitude ...
-
不耀眼
[bù yào yăn]
Not dazzling or Not shining brightly implies modesty or lack of attentionseeking It could reflect ...
-
太耀眼我会远离
[tài yào yăn wŏ huì yuăn lí]
It expresses that if youre too dazzling Ill stay away from you Here it means the person is so attractive ...
-
你别闪你真耀眼
[nĭ bié shăn nĭ zhēn yào yăn]
Meaning Dont dodge youre really dazzling It implies someone being too brilliant or attractive that ...
-
我又不特别我又不出众
[wŏ yòu bù tè bié wŏ yòu bù chū zhòng]
Im not special Im not outstanding reflects selfdeprecation or modesty Maybe this user has low confidence ...
-
我不出众
[wŏ bù chū zhòng]
Translates directly as I am not prominent which conveys humility or the desire to stay away from ...
-
我不明媚也不妖娆
[wŏ bù míng mèi yĕ bù yāo răo]
I am neither bright nor seductive It suggests modesty or low selfesteem where one considers themselves ...
-
我不是发光体
[wŏ bù shì fā guāng tĭ]
I Am Not A Luminescent Body indicates that the user is stating they are not a shining or standout individual ...