Understand Chinese Nickname
我不能拥有太久的梦
[wŏ bù néng yōng yŏu tài jiŭ de mèng]
Indicative of impermanence or transience; acknowledging dreams and ambitions cannot last long, may relate to life experiences of temporary success, happiness, or plans.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
终究是个梦
[zhōng jiū shì gè mèng]
Ultimately a dream signifies an acknowledgment of impermanence and the ephemeral nature of life ...
梦里梦外终究是幻想的无奈
[mèng lĭ mèng wài zhōng jiū shì huàn xiăng de wú nài]
This indicates a feeling of frustration or resignation towards unattainable dreams or illusions ...
再美的梦也只是过眼云烟
[zài mĕi de mèng yĕ zhĭ shì guò yăn yún yān]
Even the most beautiful dreams are but fleeting moments indicates resignation and melancholy The ...
梦如风
[mèng rú fēng]
Dreams Like the Wind implies that dreams or aspirations can be fleeting elusive and unpredictable ...
梦虽短
[mèng suī duăn]
Conveys the regret that although dreams or aspirations are fleeting or dont last long they hold significance ...
梦易逝
[mèng yì shì]
Dreams are fleeting expresses transience and ephemeral quality of dreams conveying an ephemeral ...
梦会短
[mèng huì duăn]
Meaning that dreams may be shortlived it conveys a sentiment acknowledging both hopeful aspirations ...
几人怕梦一醒就落空
[jĭ rén pà mèng yī xĭng jiù luò kōng]
Few Fear That Once Awakened Dreams Fade Away speaks to universal anxiety about hope vs disappointment ...
藏了多少梦
[zàng le duō shăo mèng]
Reflects on the amount of dreams or aspirations hidden inside oneself These may be dreams not expressed ...