-
相不如人
[xiāng bù rú rén]
Inferior Appearance suggests a sense of humility or dissatisfaction with one ’ s appearance compared ...
-
我深知我不美
[wŏ shēn zhī wŏ bù mĕi]
The name I know well I am not beautiful reflects modesty or possibly lack of selfesteem about physical ...
-
我不美但我不自卑
[wŏ bù mĕi dàn wŏ bù zì bēi]
The English translation Not Pretty But Not Inferior indicates an individual who doesn ’ t believe ...
-
不倾城不明媚
[bù qīng chéng bù míng mèi]
Neither beautiful nor attractive ; implies dissatisfaction with oneself in physical attributes ...
-
我是没你那贱人好看
[wŏ shì méi nĭ nèi jiàn rén hăo kàn]
Im Not as Beautiful as That Cheap Person This conveys frustration or low selfesteem possibly stemming ...
-
并不像那样好
[bìng bù xiàng nèi yàng hăo]
Not as good as that expressing humility or modesty Alternatively it can reflect low selfesteem where ...
-
我不明媚也不妖娆
[wŏ bù míng mèi yĕ bù yāo răo]
I am neither bright nor seductive It suggests modesty or low selfesteem where one considers themselves ...
-
因为丑所以无爱
[yīn wéi chŏu suŏ yĭ wú ài]
Expresses low selfesteem particularly concerning ones physical appearance They feel unlovable ...
-
丑的让你失望
[chŏu de ràng nĭ shī wàng]
Expresses disappointment in oneself regarding appearance believing they don ’ t meet someone ...