Understand Chinese Nickname
我爱你你爱他草泥马你好瞎
[wŏ ài nĭ nĭ ài tā căo ní mă nĭ hăo xiā]
It reflects frustration and hurt due to unreciprocated love, accusing the addressee of blindness to true love while they pursue others (warning: the third word is considered vulgar in Chinese).
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
虚假的情意太做作
[xū jiă de qíng yì tài zuò zuò]
Translates to False affection feels too forced It criticizes insincere displays of love highlighting ...
爱是矫情难开口
[ài shì jiăo qíng nán kāi kŏu]
Love is pretentious and hard to speak It expresses the difficulty and sometimes perceived embarrassment ...
扯淡的爱情让我厌恶
[chĕ dàn de ài qíng ràng wŏ yàn è]
Expresses disgust toward superficial love It indicates that experiences with unauthentic relationships ...
你是有多瞎看不见我对你好
[nĭ shì yŏu duō xiā kàn bù jiàn wŏ duì nĭ hăo]
This implies frustration toward someones blindness to their care and affection It expresses unappreciated ...
毁我爱她真特么眼瞎
[huĭ wŏ ài tā zhēn tè me yăn xiā]
This strong expression translates roughly as To ruin my love for her is really damn blind conveying ...
我爱你你爱他草你妈你眼瞎
[wŏ ài nĭ nĭ ài tā căo nĭ mā nĭ yăn xiā]
A strongly negative vulgar expression venting deep frustration or hurt over perceived betrayals ...
别跟老子谈爱你不配
[bié gēn lăo zi tán ài nĭ bù pèi]
Expressing contempt or resentment towards a declaration of love implying it is unwelcome or inappropriate ...
我爱你你爱她你瞎我也瞎
[wŏ ài nĭ nĭ ài tā nĭ xiā wŏ yĕ xiā]
A playful but bitter expression about unrequited or complicated love suggesting mutual blindness ...
怨我深碍而你不深爱
[yuàn wŏ shēn ài ér nĭ bù shēn ài]
It expresses frustration and dissatisfaction in an unreciprocated love scenario The user feels ...