Understand Chinese Nickname
我爱过人渣留过长发
[wŏ ài guò rén zhā liú guò zhăng fā]
'I have loved a heartbreaker and kept long hair.' Implies personal growth through love lost, including past regret but possibly also acceptance or even self-awareness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
为你留起长发你却爱上短发
[wéi nĭ liú qĭ zhăng fā nĭ què ài shàng duăn fā]
The meaning here is : I kept my long hair for you but you fell in love with shorthaired someone Highlighting ...
留过长发爱过烂人
[liú guò zhăng fā ài guò làn rén]
It means someone who has had long hair before and also loved wrong people in the past It implies personal ...
剪过短发爱过烂人红过眼睛
[jiăn guò duăn fā ài guò làn rén hóng guò yăn jīng]
Means Have ever cut short hair loved jerks and had reddened eyes Possibly expressing life experiences ...
我忘了你长发及腰有人爱
[wŏ wàng le nĭ zhăng fā jí yāo yŏu rén ài]
Roughly translated as I Forgot You Have Long Hair and a Waist Loved by Others it suggests reminiscence ...
伤感的爱情成就了坚强
[shāng găn de ài qíng chéng jiù le jiān qiáng]
A Heartbroken Love Makes Me Stronger The user seems to have experienced heartbreak yet it led them ...
忘情亡心
[wàng qíng wáng xīn]
Forget affection ; lose heart It implies someone has experienced such severe heartbreak or disappointment ...
深爱之人已走
[shēn ài zhī rén yĭ zŏu]
The one deeply loved has already left expresses heartbreak over lost love connoting lingering feelings ...
长发未及腰少年已死掉
[zhăng fā wèi jí yāo shăo nián yĭ sĭ diào]
This phrase contrasts a girl ’ s longing for long hair with tragic circumstances before my hair reaches ...
我也曾情深似海
[wŏ yĕ céng qíng shēn sì hăi]
This translates to I was once deeply in love It recalls past feelings of deep affection nostalgia ...