Understand Chinese Nickname
温柔似水从不是我
[wēn róu sì shuĭ cóng bù shì wŏ]
'Gentle as Water Has Never Been Me' describes someone not inclined to be overly tender or soft. They might be stronger-willed, more robust in dealing with matters.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
温文尔雅从不是我温柔似水从不是我
[wēn wén ĕr yă cóng bù shì wŏ wēn róu sì shuĭ cóng bù shì wŏ]
This translates to Being gentle and courteous has never been me ; being as tender as water has never ...
温文尔雅柔情似水
[wēn wén ĕr yă róu qíng sì shuĭ]
Gentle cultivated elegant and having kindness soft as water It depicts someone with a graceful courteous ...
温柔这个词不适合我
[wēn róu zhè gè cí bù shì hé wŏ]
This translates to The word gentle does not suit me indicating that the person feels they do not embody ...
并不温柔
[bìng bù wēn róu]
Not Soft : Contrary to typical expressions of gentleness or tenderness in relationships it highlights ...
不曾温柔
[bù céng wēn róu]
Never Gentle implies someone is perhaps toughminded possibly having gone through many hardships ...
温柔不是妥协
[wēn róu bù shì tuŏ xié]
Gentleness is not a compromise This implies that being gentle doesnt mean giving in or losing ones ...
温柔不敌
[wēn róu bù dí]
Gentleness cannot resist it conveys that no matter how softhearted one tries to be it is not sufficient ...
温柔似水不如他深情似海不及她
[wēn róu sì shuĭ bù rú tā shēn qíng sì hăi bù jí tā]
Being gentle is like water but not as deep as his ; I cant match her depth of emotion like the ocean This ...
温柔似水真心不适合我
[wēn róu sì shuĭ zhēn xīn bù shì hé wŏ]
Being As Gentle as Water Truly Does Not Suit Me this shows the person finds being overly soft or kind ...