-
仗着喜欢
[zhàng zhe xĭ huān]
Translates into relying on affection It suggests a sense of confidence based on feelings of fondness ...
-
我那么爱你不许背叛我我那么想你不许不理我
[wŏ nèi me ài nĭ bù xŭ bèi pàn wŏ wŏ nèi me xiăng nĭ bù xŭ bù lĭ wŏ]
Conveys an intense sometimes possessive love along with the demand for reciprocation and attention ...
-
爱你深深爱你久久
[ài nĭ shēn shēn ài nĭ jiŭ jiŭ]
Expresses the deep and lasting feeling toward a specific person reflecting a commitment for a longterm ...
-
待我深情如初可好
[dài wŏ shēn qíng rú chū kĕ hăo]
Expresses a desire for longlasting and unwavering affection The user wishes that they would always ...
-
你知道我喜欢你很久了
[nĭ zhī dào wŏ xĭ huān nĭ hĕn jiŭ le]
You know Ive liked you for a long time reveals persistent unrequited affection This heartfelt declaration ...
-
为你眷恋
[wéi nĭ juàn liàn]
Conveys a deep and lingering affection or attachment towards someone indicating unwavering ...
-
几分喜欢几分好感
[jĭ fēn xĭ huān jĭ fēn hăo găn]
It expresses affection with a sense of moderation having some fondness and good will towards someone ...
-
长情至此
[zhăng qíng zhì cĭ]
The phrase implies an enduring affection reaching its utmost extent This can indicate a deep commitment ...
-
哪怕长情
[nă pà zhăng qíng]
Even Longlasting Affection Suggests an enduring and strong emotion emphasizing persistence and ...