-
放不下离不开
[fàng bù xià lí bù kāi]
Cant Put Down Cant Let Go suggests deep attachment or entanglement in relationships or situations ...
-
断了牵挂
[duàn le qiān guà]
Translated as breaking attachments suggesting leaving something behind or no longer caring deeply ...
-
糾糾纏纏只是因爲放不下
[jiū jiū chán chán zhĭ shì yīn wèi fàng bù xià]
Tangled up just because I cant let go implies that one is emotionally entangled and finds it hard to ...
-
不放手的结局就是灼伤自己
[bù fàng shŏu de jié jú jiù shì zhuó shāng zì jĭ]
This means that holding on too tightly to something or someone might eventually hurt you It reflects ...
-
如果舍不得放不下
[rú guŏ shè bù dé fàng bù xià]
If You Cant Bear to Let Go This conveys a sense of attachment and inability to sever emotional ties ...
-
风筝牵挂太长
[fēng zhēng qiān guà tài zhăng]
It suggests feelings of attachment or longing that are hard to let go like the string of a kite is too ...
-
挂断
[guà duàn]
Hang Up can be understood as ending a call or cutting ties abruptly indicating a final and decisive ...
-
顾放手
[gù fàng shŏu]
It translates literally to be concerned about letting go which can mean hesitation or difficulty ...
-
只是我还放不下你
[zhĭ shì wŏ hái fàng bù xià nĭ]
An expression of lingering attachment towards a person or situation where letting go is very difficult ...