Understand Chinese Nickname
为何撕心裂肺还是爱你
[wéi hé sī xīn liè fèi hái shì ài nĭ]
'Why Do I Still Love You Even Though It Hurts?' speaks volumes about enduring pain in the midst of love; questioning but ultimately reaffirming persistent feelings even when such feelings are painful.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我还喜欢你
[wŏ hái xĭ huān nĭ]
I Still Love You is a direct expression of continuing love despite challenges or time passing conveying ...
还爱么
[hái ài me]
Do You Still Love expresses the lingering concern for past love and the desire of wanting love back ...
难堪的是皮开肉绽依然爱你
[nán kān de shì pí kāi ròu zhàn yī rán ài nĭ]
The Pain Is Real But Still I Love You describes someone who stays in love despite hardships injuries ...
痛吗还爱吗恨吗
[tòng ma hái ài ma hèn ma]
Do you still hurt ? Do you still love ? Do you hate ? It reflects someone who has been through emotional ...
我想我还爱你
[wŏ xiăng wŏ hái ài nĭ]
I Think I Still Love You reflects unrequited love or lingering feelings for someone It shows that ...
我仍然爱你
[wŏ réng rán ài nĭ]
I Still Love You directly conveys the deep emotion of someone who is declaring that despite everything ...
心还是会痛
[xīn hái shì huì tòng]
The heart still hurts A straightforward expression of enduring emotional pain often related to ...
我不爱你为何心痛
[wŏ bù ài nĭ wéi hé xīn tòng]
I dont love you why do I still feel pain ? expresses mixed feelings of the user about someone special ...
爱都会痛
[ài dōu huì tòng]
The phrase Love always hurts reflects a sentiment that all forms of love bring pain or heartache expressing ...