Understand Chinese Nickname
未够资格使你心软
[wèi gòu zī gé shĭ nĭ xīn ruăn]
It translates into 'Not being good enough to touch your heart,' representing feelings of inadequacy or not meeting someone's standards to make them care about the user more.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别碰我心
[bié pèng wŏ xīn]
Literally translates to Do Not Touch My Heart expressing the users emotional vulnerability or desire ...
我不够好入不了你的眼
[wŏ bù gòu hăo rù bù le nĭ de yăn]
This translates to I am not good enough to enter your eyes It expresses a persons feeling of inadequacy ...
你不碍我
[nĭ bù ài wŏ]
Means You Dont Stand in My Way It carries the meaning of not causing hindrance or inconvenience Reflecting ...
别对你太好
[bié duì nĭ tài hăo]
Translates to don ’ t be too good to you implying a cautionary approach to not overindulging someone ...
我不愿真心给错人
[wŏ bù yuàn zhēn xīn jĭ cuò rén]
This translates to I don ’ t want to give my heart to the wrong person It indicates reluctance or wariness ...
不善哄人
[bù shàn hōng rén]
Translates directly to Not good at placating people It reflects that this person finds it difficult ...
好感不足
[hăo găn bù zú]
Not Having Good Feeling Enough is a selfdeprecating remark that might reflect the user not feeling ...
我却不能在你心上发光
[wŏ què bù néng zài nĭ xīn shàng fā guāng]
It means I cant shine in your heart suggesting a person feels unworthy or not significant to someone ...
我不够好住不进你心里
[wŏ bù gòu hăo zhù bù jìn nĭ xīn lĭ]
It expresses a feeling of unworthiness where the user thinks they are not good enough to earn a place ...