-
空有人心半遮面曾有容颜惑少年
[kōng yŏu rén xīn bàn zhē miàn céng yŏu róng yán huò shăo nián]
Derived from traditional Chinese poetry this evokes imagery of past beauty that captivated young ...
-
两世花开香满袖
[liăng shì huā kāi xiāng măn xiù]
Drawing inspiration from ancient Chinese poetry it describes lasting beauty that continues through ...
-
陌上花开缓缓归他年迟醒今时醉
[mò shàng huā kāi huăn huăn guī tā nián chí xĭng jīn shí zuì]
Inspired by ancient Chinese poetry It implies returning slowly admiring wildflowers along a country ...
-
寄月下
[jì yuè xià]
It gives a poetic sense of entrusting oneself hopes or dreams under the moonlight It evokes imagery ...
-
忽忆旧关河
[hū yì jiù guān hé]
Suddenly recall old landscapes which comes from a classical Chinese poem and signifies the moment ...
-
十里亭月
[shí lĭ tíng yuè]
Imagining scenery in an ancient Chinese poem which means the moon over the pavilion for ten li an unit ...
-
古道长亭
[gŭ dào zhăng tíng]
An ancient path and long pavilion evoke an image from traditional Chinese poetry — often symbolizing ...
-
辗转反侧思锦倾国容颜
[zhăn zhuăn făn cè sī jĭn qīng guó róng yán]
Derived from classic Chinese poetry this name poetically describes the restless nights spent thinking ...
-
前尘渺渺路茫茫银汉迢迢遥相望
[qián chén miăo miăo lù máng máng yín hàn tiáo tiáo yáo xiāng wàng]
From the dim path of the past to the distant stars in the sky looking afar with longing It has a poetic ...