-
惊艳了时光温柔了岁月
[jīng yàn le shí guāng wēn róu le suì yuè]
This idiom translated as Astound Time and Tenderize Years depicts someone who is stunningly attractive ...
-
旧风流
[jiù fēng liú]
Literally means past elegance it can be used to express someones nostalgia for the former days of ...
-
至少曾經輝煌過
[zhì shăo céng jīng huī huáng guò]
In English this means At least we were glorious once It implies a sense of reminiscence over past achievements ...
-
我喜欢当初我们傻乎乎的
[wŏ xĭ huān dāng chū wŏ men shă hū hū de]
Means I love how foolish we were back then expressing fond memories and nostalgia It implies looking ...
-
你温柔了岁月惊艳了时光
[nĭ wēn róu le suì yuè jīng yàn le shí guāng]
A romantic phrase which literally translates to : you have gently softened time and made the passage ...
-
往日风情
[wăng rì fēng qíng]
Meaning Past Charms or Former Elegance it evokes memories of previous times filled with grace and ...
-
妩媚了时光
[wŭ mèi le shí guāng]
Elegant and charming so much so as to beautify time It signifies an elegant charm powerful enough ...
-
曾经太美好
[céng jīng tài mĕi hăo]
Translating as once too wonderful this username speaks to a longing for a beautiful past It may refer ...
-
风采依旧笑如往昔
[fēng căi yī jiù xiào rú wăng xī]
This name means Still Graceful with the Smile Like in Old Days It implies someone who remains charming ...