Understand Chinese Nickname
褪了嫁纱
[tùn le jià shā]
'褪了嫁纱' (wedding veil fading away) suggests the end of a marital commitment or an idealized view of love and marriage. It can evoke themes of disillusionment or transformation.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情归於尽
[qíng guī wū jĭn]
End of Love refers to a relationships finality suggesting complete separation after intense feelings ...
褪尽红纱
[tùn jĭn hóng shā]
The literal translation is The Red Veil Fades Away referring to when a woman sheds her wedding veil ...
婚礼本就是爱情的坟墓
[hūn lĭ bĕn jiù shì ài qíng de fén mù]
Literal translation suggests that marriage is the grave of love This cynical view reflects the perspective ...
恋爱不过是分手
[liàn ài bù guò shì fēn shŏu]
This translates to Romantic Relationships End in Breakups It carries a cynical tone about love implying ...
尾纱
[wĕi shā]
In Chinese weddings the bride wears a veil called ‘ shua ’ so this can be taken as end veiltail veil ...