-
推开我抱紧我
[tuī kāi wŏ bào jĭn wŏ]
Push Me Away and Embrace Me is seemingly contradictory but actually reflects an inner conflict or ...
-
接受谁拥抱
[jiē shòu shéi yōng bào]
Accepting Embrace suggests welcoming someone or something wholeheartedly and without resistance ...
-
每次说要离开却都舍不得走
[mĕi cì shuō yào lí kāi què dōu shè bù dé zŏu]
Expressing inconsistency between actions and words regarding separation it indicates hesitation ...
-
深拥我再推开我
[shēn yōng wŏ zài tuī kāi wŏ]
It expresses a bittersweet emotion of being closely embraced and then pushed away often indicating ...
-
我不想拥抱你
[wŏ bù xiăng yōng bào nĭ]
I Do Not Want To Embrace You expresses a momentary refusal to connect closely which might stem from ...
-
拥抱不够亲密
[yōng bào bù gòu qīn mì]
This name suggests dissatisfaction with the closeness or intimacy of an embrace Embracing Not Close ...
-
拥抱难邮
[yōng bào nán yóu]
Embrace Hard to Deliver : Reflects on the inability to convey affection directly possibly due to ...
-
拥后推开
[yōng hòu tuī kāi]
It literally means to hug and then push away It could imply a relationship or interaction where acceptance ...
-
难离你怀
[nán lí nĭ huái]
Hard to leave your embrace illustrates reluctance to part physically or emotionally from someone ...