Understand Chinese Nickname
童話終究是童話
[tóng huà zhōng jiū shì tóng huà]
Translated to 'Fairy tales are, after all, fairy tales,' this suggests disillusionment with idealistic or overly romantic views of life and relationships, acknowledging that reality can be different.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
童话有哪个是真的
[tóng huà yŏu nă gè shì zhēn de]
Suggesting a skeptical or disappointed view towards fairy tales or dreams It reflects on the fact ...
童话故事我不懂
[tóng huà gù shì wŏ bù dŏng]
I Dont Understand Fairy Tales can reflect a sense of confusion about unrealistic idealized love ...
现实中没有童话
[xiàn shí zhōng méi yŏu tóng huà]
Translating directly as No Fairy Tales in Reality this name suggests disillusionment with the stark ...
童话也只是童话
[tóng huà yĕ zhĭ shì tóng huà]
A fairy tale is only a fairy tale This expresses a bittersweet acceptance of how fantasies or dreams ...
可惜世上无童话
[kĕ xī shì shàng wú tóng huà]
Its A Pity That There Are No Fairy Tales in the World represents disappointment with reality as it ...
童话毕竟是童话
[tóng huà bì jìng shì tóng huà]
Translated as Fairy Tales Are Just Fairy Tales it signifies the disillusionment when the realities ...
童话毕竟是虚拟的
[tóng huà bì jìng shì xū nĭ de]
Fairy Tales are After All Fictional A reflection on disillusionment regarding idealized stories ...
童话最终败给了现实
[tóng huà zuì zhōng bài jĭ le xiàn shí]
Fairy Tales Ultimately Lost to Reality signifies disillusionment where one comes to terms that ...
童话太可怕
[tóng huà tài kĕ pà]
This translates to fairy tales are too scary expressing disillusionment or cynicism towards idealized ...