Understand Chinese Nickname
听他们说你活的像条狗
[tīng tā men shuō nĭ huó de xiàng tiáo gŏu]
'They Say You Live Like a Dog', it's rather pejorative, used to express disapproval of how someone lives their life in a dishonorable or low-status manner.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
狗一样的人只配苟活于世
[gŏu yī yàng de rén zhĭ pèi gŏu huó yú shì]
This expression meaning a doglike person only deserves to live meagerly expresses severe disapproval ...
过得像只狗活得像只猪
[guò dé xiàng zhĭ gŏu huó dé xiàng zhĭ zhū]
The direct translation would be Living like a dog and existing like a pig suggesting living under ...
你是人如狗
[nĭ shì rén rú gŏu]
Translating to Youre like a dog this is a derogatory term implying someone is untrustworthy or not ...
你活着像条狗
[nĭ huó zhe xiàng tiáo gŏu]
Translated literally as You Live Like a Dog this rather harsh statement could express disdain or ...
狗一样活着
[gŏu yī yàng huó zhe]
A harsh selfdeprecating expression meaning living a life that feels like you ’ re treated as a dog ...
别活的像条狗
[bié huó de xiàng tiáo gŏu]
Dont Live like a Dog indicates that the user probably despises living without dignity It reflects ...
活的像狗
[huó de xiàng gŏu]
Translating directly to living like a dog the name expresses extreme dissatisfaction with ones ...
你活得像狗一样
[nĭ huó dé xiàng gŏu yī yàng]
You Live Like a Dog A provocative somewhat rude phrase indicating frustration dissatisfaction ...
你过着狗一样的生活
[nĭ guò zhe gŏu yī yàng de shēng huó]
The nickname translates to You live like a dog expressing dissatisfaction or sarcasm about ones ...