Understand Chinese Nickname
桃桃非阿狸莫属
[táo táo fēi ā lí mò shŭ]
The literal translation would be something like 'Peach belongs only to Ah Li.' It could imply an unbreakable bond between two characters in fiction (like Ah Li), indicating exclusiveness of love or dedication.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
桃子说卜能没有阿狸
[táo zi shuō bŭ néng méi yŏu ā lí]
Peach says cannot do without Ah Li In Chinese internet slang this conveys a sense of dependence A peach ...
阿狸那浓浓的爱桃子那深深的清
[ā lí nèi nóng nóng de ài táo zi nèi shēn shēn de qīng]
It might refer to two characters : A Li a foxlike girl from internet stories full of love and Peach ...
阿狸离开了桃子逃走了
[ā lí lí kāi le táo zi táo zŏu le]
Here Ah Li refers to a fictional fox character while peach often symbolizes love or affection The ...
阿狸的快乐有桃子桃子的幸福有阿狸
[ā lí de kuài lè yŏu táo zi táo zi de xìng fú yŏu ā lí]
Happiness lies between Ah Li and Peaches a mutualistic narrative This symbolizes a perfect pairing ...
没了阿狸的桃子乛
[méi le ā lí de táo zi]
Peach Without Ah Li refers to a story from the cartoon character Ah Li a fox It implies missing or yearning ...
桃子是阿狸的阿狸是桃子的
[táo zi shì ā lí de ā lí shì táo zi de]
The name 桃子是阿狸的阿狸是桃子的 means The Peach belongs to Ah Li ; Ah Li belongs to the Peach This ...