桃花落映篱外知己颜桃花舞晕纸伞白衣沾
[táo huā luò yìng lí wài zhī jĭ yán táo huā wŭ yūn zhĭ săn bái yī zhān]
These elaborate poetic phrases evoke images typical in classical Chinese literature, suggesting the fleeting and charming aspects associated with cherry blossoms and a serene yet meaningful meeting between soulmates amidst them. One translation could be: 'Peach blossoms fall and reflect outside the fence, the face of a friend I know well; the peach blossoms dance under the paper umbrella as the white robe is adorned.'