-
装疯总比装B好
[zhuāng fēng zŏng bĭ zhuāng b hăo]
In colloquial language it translates as its better to pretend to be crazy than pretentious Indicates ...
-
一派胡言
[yī pài hú yán]
Talking nonsense or gibberish It can imply humor or satire On another level if understood more literally ...
-
就做作
[jiù zuò zuò]
Translates directly as just be pretentious suggesting an attitude of deliberately appearing more ...
-
贱人总爱装逼装纯装可怜
[jiàn rén zŏng ài zhuāng bī zhuāng chún zhuāng kĕ lián]
Translated directly would convey an inappropriate sentiment but it generally refers disapprovingly ...
-
瞅你那襙性
[chŏu nĭ nèi cào xìng]
Due to improper expression you should be deprecatingly it doesnt have standard interpretation ...
-
贱人i不闭虚心假意
[jiàn rén i bù bì xū xīn jiă yì]
Contains informalcolloquial words translating roughly as a person should not put up a false modest ...
-
群众土鳖
[qún zhòng tŭ biē]
A humorous way of referring to oneself or others as being unsophisticated compared to modern trends ...
-
你怎么比猪还笨对呀我比你笨呀
[nĭ zĕn me bĭ zhū hái bèn duì yā wŏ bĭ nĭ bèn yā]
The user may be playing a humorous selfdeprecating role expressing mock stupidity The phrase implies ...
-
你还贱的不够明显
[nĭ hái jiàn de bù gòu míng xiăn]
Translating roughly to Youre not despicable enough This shows the users playful or humorous attitude ...