Understand Chinese Nickname
他是梦一碰就碎
[tā shì mèng yī pèng jiù suì]
This phrase means 'He is like a dream that shatters at a touch.' It conveys a fragile and transient nature, perhaps suggesting someone unattainable or an illusory idealization of a person.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
他本是梦
[tā bĕn shì mèng]
Literally means he is but a dream evoking the sentiment that someone is like a dream – possibly idealized ...
他是梦不能碰
[tā shì mèng bù néng pèng]
He is a dream that cannot be touched Implies unattainable longing where someone is deeply cherished ...
他只是梦
[tā zhĭ shì mèng]
It translates to Hes just a dream It expresses feelings of something unattainable possibly reflecting ...
他是梦触不可及
[tā shì mèng chù bù kĕ jí]
Meaning He is a Dream Untouchable symbolizing unattainable desires or someone ...
他犹如梦
[tā yóu rú mèng]
Literally means He is like a dream It reflects that he is unreachable or untouchable creating the ...
他是梦阿
[tā shì mèng ā]
He Is Just a Dream indicating someone regarded as idealistic or unreachable akin to dreaming of romance ...
他只是个梦
[tā zhĭ shì gè mèng]
Hes just a dream Used metaphorically this refers to a fleeting figure or presence in ones life like ...
他是梦不可碰
[tā shì mèng bù kĕ pèng]
It means He is an unattainable dream expressing feelings of longing towards someone out of reach ...
他我永远触及不到的梦
[tā wŏ yŏng yuăn chù jí bù dào de mèng]
An expression used to denote a dream so out of reach it seems almost impossible In this context he stands ...