Understand Chinese Nickname
所谓的坚强无谓是逞强
[suŏ wèi de jiān qiáng wú wèi shì chĕng qiáng]
Conveys the message that what is considered strength might just be pretense or false bravado. This could reflect internal conflicts where appearing tough outwardly hides inner vulnerability.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
所谓坚强不过是装得无所谓
[suŏ wèi jiān qiáng bù guò shì zhuāng dé wú suŏ wèi]
Translated as Strength is just an act of indifference this suggests the user ’ s belief that outward ...
我并没有你想的那么坚强
[wŏ bìng méi yŏu nĭ xiăng de nèi me jiān qiáng]
This conveys vulnerability acknowledging that the strength or composure shown may not always match ...
我又不是真坚强
[wŏ yòu bù shì zhēn jiān qiáng]
It expresses a sentiment of pretending to be strong even if internally the individual may be experiencing ...
其实所有的坚强都是伪装
[qí shí suŏ yŏu de jiān qiáng dōu shì wĕi zhuāng]
Actually All Strength Is Disguise hints at vulnerability underneath outer fortitude Despite appearances ...
所谓坚强只是逞强
[suŏ wèi jiān qiáng zhĭ shì chĕng qiáng]
It means what is called strength may actually only be bravado This name reflects on pretending to ...
坚强只是假象
[jiān qiáng zhĭ shì jiă xiàng]
This phrase suggests strength is only a facade indicating that beneath a seemingly robust exterior ...
有一种伪装叫坚强
[yŏu yī zhŏng wĕi zhuāng jiào jiān qiáng]
This conveys the complex sentiment that there is a type of pretense or defense mechanism referred ...
我的坚强仅仅是死撑
[wŏ de jiān qiáng jĭn jĭn shì sĭ chēng]
Translated as My strength is only pretending conveying the notion that their toughness might just ...
只会逞强
[zhĭ huì chĕng qiáng]
Only show strength highlighting an inner toughness where vulnerabilities are not easily expressed ...