Understand Chinese Nickname
SorRy只是忽然很想
[sorry zhĭ shì hū rán hĕn xiăng]
Starting with 'SorRy' then 'Just felt a sudden longing'. It might be used when someone has strong impromptu feelings or desires they can't hold back, and yet apologize for their spontaneity.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
对不起只是忽然很想你
[duì bù qĭ zhĭ shì hū rán hĕn xiăng nĭ]
Expresses sudden deep feelings or yearning for someone ; this could be triggered by memories situations ...
对不起没长成你喜欢的样
[duì bù qĭ méi zhăng chéng nĭ xĭ huān de yàng]
The phrase means Sorry for Not Growing Up to Be What You Wanted It reveals feelings of regret or apology ...
想说爱你却说了对不起
[xiăng shuō ài nĭ què shuō le duì bù qĭ]
Expresses ones regret for not able to clearly convey their true affection to another because maybe ...
对不起不小心错过了你
[duì bù qĭ bù xiăo xīn cuò guò le nĭ]
Means Sorry for unintentionally missing you This conveys a sentiment of regret or remorse for failing ...
即使说抱歉
[jí shĭ shuō bào qiàn]
This short phrase even if you say sorry suggests the sentiment where apologies arent enough to change ...
忽然想跟自己说声对不起
[hū rán xiăng gēn zì jĭ shuō shēng duì bù qĭ]
Abruptly want to say sorry to oneself ; This reflects a sense of guilt regret or the momentary need ...
未及你好
[wèi jí nĭ hăo]
Not In Time to Say Hello : This expresses a feeling of regret as if an opportunity to greet someone ...
抱歉我无法忘记你
[bào qiàn wŏ wú fă wàng jì nĭ]
This can be understood as Sorry I Cannot Forget You It speaks directly to feelings of remorse longing ...
对不起只是想你
[duì bù qĭ zhĭ shì xiăng nĭ]
Translating to Sorry I just thought of you It is a tender way of apologizing before acknowledging ...