-
原来爱就是让你生不如死
[yuán lái ài jiù shì ràng nĭ shēng bù rú sĭ]
The title describes a type of unrequited love so painful that life might seem almost unendurable ...
-
让爱情左右我的心我该死
[ràng ài qíng zuŏ yòu wŏ de xīn wŏ gāi sĭ]
This reflects a dramatic and exaggerated sense of guilt or fatalism that if ones heart is influenced ...
-
爱情伤心伤神伤身
[ài qíng shāng xīn shāng shén shāng shēn]
Love that causes sorrow to the soul and suffering to the body emphasizes a relationship that is emotionally ...
-
爱或毁我
[ài huò huĭ wŏ]
Translating to Love or Ruin Me it reflects a deep dependence on whether love can uplift someone or ...
-
爱我会死啊
[ài wŏ huì sĭ a]
Translated literally as loving me will lead to death it is probably an exaggerated way of expressing ...
-
深爱会致命
[shēn ài huì zhì mìng]
Indicates that deep love can be overwhelming or destructive It suggests loving too deeply carries ...
-
因你而死为你而亡
[yīn nĭ ér sĭ wéi nĭ ér wáng]
Dying and living because of you signifies such extreme love or infatuation for another person that ...
-
为你狂为你笑为你痛为你死
[wéi nĭ kuáng wéi nĭ xiào wéi nĭ tòng wéi nĭ sĭ]
Wildness Laughter Pain and Death for You describes extremes of emotion that the user experiences ...
-
爱你花钱还累爱你伤心伤肺
[ài nĭ huā qián hái lĕi ài nĭ shāng xīn shāng fèi]
Reflects feelings of being emotionally and financially drained by love It indicates that loving ...