-
我多想他不走可我不会挽留
[wŏ duō xiăng tā bù zŏu kĕ wŏ bù huì wăn liú]
Expresses a conflicted feeling towards a person Although the owner doesnt want this person to leave ...
-
我心太脏你别触碰
[wŏ xīn tài zàng nĭ bié chù pèng]
It suggests the owner thinks deeply negative selfcritical or pessimistic thoughts about themselves ...
-
口是心非最可怕
[kŏu shì xīn fēi zuì kĕ pà]
The phrase conveys frustration with people or situations where someone says one thing while thinking ...
-
把你推开
[bă nĭ tuī kāi]
A rather complex mood The owner might feel the need to keep away from some people things or relationships ...
-
忧思录
[yōu sī lù]
This translates as Record of Worries symbolizing the owner is probably inclined to reflect on worries ...
-
混杂焦躁
[hùn zá jiāo zào]
Translating to ‘ mixed anxiety ’ this captures internal conflict and agitation possibly arising ...
-
思想不断折磨
[sī xiăng bù duàn zhé mó]
This name implies that the owners mind is constantly tormented by certain thoughts or inner struggles ...
-
怪我多虑
[guài wŏ duō lǜ]
Blame me for overthinking This reflects the owner might often feel anxious and think deeply too much ...
-
别用你肮脏的眼睛看真情
[bié yòng nĭ āng zàng de yăn jīng kàn zhēn qíng]
Expresses resentment towards those whom the owner feels judge or misinterpret genuine feelings ...