-
殉情
[xùn qíng]
Translated as martyrdom for love it indicates dying out of devotion especially passionate or intense ...
-
死在你的温柔中
[sĭ zài nĭ de wēn róu zhōng]
Dying in Your Tenderness This conveys the feeling of losing oneself in someone ’ s affection or care ...
-
我要穿着婚纱参加你的葬礼
[wŏ yào chuān zhe hūn shā cān jiā nĭ de zàng lĭ]
An emotional expression showing the hope of maintaining a romantic relationship until the end even ...
-
生相隨死相伴
[shēng xiāng suí sĭ xiāng bàn]
Means living and dying alongside each other This can express devotion loyalty or a deep unwavering ...
-
回忆里等死
[huí yì lĭ dĕng sĭ]
Translates to Waiting for Death in Memories It conveys a sense of resignation to waiting passively ...
-
已长眠
[yĭ zhăng mián]
Simply put this signifies has fallen into a long sleep which metaphorically can suggest a deep peace ...
-
葬他身旁伴她身亡
[zàng tā shēn páng bàn tā shēn wáng]
This expresses a desire to be buried next to a loved one upon death The phrase implies eternal devotion ...
-
因你而死为你而亡
[yīn nĭ ér sĭ wéi nĭ ér wáng]
Dying and living because of you signifies such extreme love or infatuation for another person that ...
-
静待死亡何你共肩
[jìng dài sĭ wáng hé nĭ gòng jiān]
This indicates a very sad almost morbid sentiment where the user waits quietly for death alongside ...