Understand Chinese Nickname
说好的一辈子在哪
[shuō hăo de yī bèi zi zài nă]
"Where Is That Promised Forever": This questions a promised lifetime bond that hasn’t manifested—a feeling of letdown about promises left unfulfilled.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你所谓的永远到期了是么
[nĭ suŏ wèi de yŏng yuăn dào qī le shì me]
‘ Has the forever you talked about expired ?’ expresses disappointment or heartbreak when the ...
多少的期诺能挽留你
[duō shăo de qī nuò néng wăn liú nĭ]
How Many Promises Can Keep You Here ? questions the efficacy of promises in maintaining a bond or ...
曾经给我的承诺去哪儿
[céng jīng jĭ wŏ de chéng nuò qù nă ér]
Where Are the Promises Once Made to Me ? reflects contemplation on past promises made but left unfulfilled ...
你许诺的一辈子呢
[nĭ xŭ nuò de yī bèi zi ní]
Translating to Where ’ s that promised lifetime ? This refers to unfulfilled promises made by another ...