Understand Chinese Nickname
说好的幸福呢er
[shuō hăo de xìng fú ní er]
Roughly means 'Where’s the promised happiness (informal)?' The user may be expressing disillusionment or disappointment in the discrepancy between promises made and reality experienced.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
说好的幸福呢
[shuō hăo de xìng fú ní]
Translates to Where is the promised happiness ? This name suggests feelings of disillusionment ...
亲伱给d幸福呢
[qīn nĭ jĭ d xìng fú ní]
This translates as Where is the happiness you gave me ? indicating feelings of emptiness and unfulfilled ...
你的承诺呢
[nĭ de chéng nuò ní]
Translates simply into where are your promises ? This name hints at disappointment or frustration ...
许下的承诺呢说好的幸福呢
[xŭ xià de chéng nuò ní shuō hăo de xìng fú ní]
The phrase Where Are the Promises and the Assured Happiness We Talked About carries the feeling of ...
说好幸福呢
[shuō hăo xìng fú ní]
This name implies disappointment in unfulfilled promises of happiness It suggests a yearning for ...
说好的幸福呢说好的爱情呢
[shuō hăo de xìng fú ní shuō hăo de ài qíng ní]
This means Where is the promised happiness ? Where is the promised love ? It expresses disappointment ...
你曾承诺过
[nĭ céng chéng nuò guò]
This translates to you once promised The user might refer to unfulfilled promises from past relationships ...
说好de幸福呢
[shuō hăo de xìng fú ní]
Incorporating English it asks Wheres the promised happiness ? Expresses disappointment or longing ...
说好的幸福呢去哪了
[shuō hăo de xìng fú ní qù nă le]
Where Is The Happiness We Were Promised ? expresses disappointment and a longing for happiness ...