Understand Chinese Nickname
说的承诺就是最大的伤害
[shuō de chéng nuò jiù shì zuì dà de shāng hài]
The phrase implies that when someone makes a promise but fails to keep it, this can be the deepest and most harmful betrayal of trust.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
如果不守诺何必许下
[rú guŏ bù shŏu nuò hé bì xŭ xià]
The phrase If Not Intending To Honor A Promise Then Why Bother To Make One implies criticism towards ...
轻于言誓必心存背叛
[qīng yú yán shì bì xīn cún bèi pàn]
Promises made too easily inevitably contain seeds of betrayal It suggests that commitments or pledges ...
承诺只是谎言的马甲
[chéng nuò zhĭ shì huăng yán de mă jiă]
This implies that promises can sometimes be nothing more than deceit disguised under the guise of ...
在背叛面前约定算个啥
[zài bèi pàn miàn qián yuē dìng suàn gè shá]
Promises Mean Nothing Before Betrayal conveys a cynical or jaded view on trust and loyalty It implies ...
承诺总是有张善于背叛的嘴
[chéng nuò zŏng shì yŏu zhāng shàn yú bèi pàn de zuĭ]
The phrase means promises are always made with a mouth good at betrayal expressing cynicism or skepticism ...
不忍欺不负你
[bù rĕn qī bù fù nĭ]
The phrase translates to Unwilling to Deceive You showing commitment and faithfulness It expresses ...
承诺的承诺是背叛
[chéng nuò de chéng nuò shì bèi pàn]
The Promise of Promises Is Betrayal implies that what was meant to be the highest commitment or most ...
坚持不了就别信誓旦旦
[jiān chí bù le jiù bié xìn shì dàn dàn]
An expression implying that if someone cannot stay committed they should not make promises easily ...
不守信约
[bù shŏu xìn yuē]
Unkept Promise symbolizes someone or something representing disappointment or failure especially ...