Understand Chinese Nickname
帅哥不是冒的
[shuài gē bù shì mào de]
'Being Attractive Isn’t Made Up' implies self-confidence or pride, asserting natural qualities or characteristics without artificial pretense, reflecting genuine traits that make one appealing.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不如她娇媚漂亮至少我不装
[bù rú tā jiāo mèi piāo liàng zhì shăo wŏ bù zhuāng]
Not as Pretty and Charmful as Her But at Least I Don ’ t Pretend expressing authenticity over superficial ...
不美不萌又怎样不帅不萌又怎样
[bù mĕi bù méng yòu zĕn yàng bù shuài bù méng yòu zĕn yàng]
What if Im neither beautifulnice looking nor cute ; so what if Im not handsomeadorable ? Shows confidence ...
不帅萌不矫情又咋样
[bù shuài méng bù jiăo qíng yòu ză yàng]
So what if I ’ m not handsome or cute and not fussy ? It demonstrates selfconfidence in being genuine ...
我不美但我不自卑
[wŏ bù mĕi dàn wŏ bù zì bēi]
The English translation Not Pretty But Not Inferior indicates an individual who doesn ’ t believe ...
长得不帅心眼不坏
[zhăng dé bù shuài xīn yăn bù huài]
Not handsome but not bad hearted It ’ s a selfdeprecating comment acknowledging ones appearance ...
不美不萌照样活
[bù mĕi bù méng zhào yàng huó]
Living Fine Without Being Pretty Or Cute By rejecting conventional standards of attractiveness ...
怪人我不美
[guài rén wŏ bù mĕi]
Dont blame me for not being beautiful implies that the person is accepting and selfaware of not being ...
不美不萌不做作
[bù mĕi bù méng bù zuò zuò]
Neither Pretty Nor Adorable Just Being Natural conveys a sense of selfacceptance and authenticity ...
帅的不够自然
[shuài de bù gòu zì rán]
Loosely translates to Not handsome naturally enough suggesting discontentment with natural appearance ...