-
勉强什么
[miăn qiáng shén me]
勉强什么 can be translated into English as Why bother ? implying a dismissive attitude toward unnecessary ...
-
何须
[hé xū]
“何须” simply means Why bother ? or No need for it suggesting an attitude of detachment or nonneed ...
-
不搭理谁
[bù dā lĭ shéi]
不搭理谁 can be translated into English as Ignoring Someone which expresses an attitude of not caring ...
-
你的爱情关我屁事
[nĭ de ài qíng guān wŏ pì shì]
It expresses an attitude of not caring or having indifference towards someone elses romantic affairs ...
-
玩世末恭
[wán shì mò gōng]
Its an interesting play on words from Chinese idiom 玩世不恭 which means treating everything lightly ...
-
不罕有
[bù hăn yŏu]
A casual way of expressing indifference which translates as Not rare conveying there is nothing ...
-
都无伤大雅
[dōu wú shāng dà yă]
Translates as ‘ not serious ’ or ‘ doesn ’ t matter much ’ reflecting an attitude of being indifferent ...
-
也不紧要
[yĕ bù jĭn yào]
Translates as Not too important suggesting a casual and indifferent attitude toward certain issues ...
-
那么无所谓
[nèi me wú suŏ wèi]
Translated directly 那么无所谓 means So it doesnt matter or Its all the same This reflects a dismissive ...