Understand Chinese Nickname
输了你赢了世界又如何让
[shū le nĭ yíng le shì jiè yòu rú hé ràng]
Meaning 'If I lose you, winning the world does not matter'. This expresses deep devotion: it underscores that success means nothing if it comes at the cost of losing someone important.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
输了你赢了世界有如何
[shū le nĭ yíng le shì jiè yŏu rú hé]
Losing you even if I win the world what good does it do ? This phrase expresses prioritizing someone ...
我赢了所有人却输掉了你
[wŏ yíng le suŏ yŏu rén què shū diào le nĭ]
I won everyone but lost you This reflects deep pain or regret about winning many things or competitions ...
赢了你输了世界又如何
[yíng le nĭ shū le shì jiè yòu rú hé]
Winning against you but losing the world what then ? poses a philosophical question about the significance ...
失去你赢了世界又如何
[shī qù nĭ yíng le shì jiè yòu rú hé]
What Good Is Winning the World Without You ? It signifies deep sadness over losing someone significant ...
我赢了天下唯独输了你
[wŏ yíng le tiān xià wéi dú shū le nĭ]
I won the world but lost you evokes a sentiment where achieving all other goals or possessions pales ...
输了你赢了世界又如何赢了你输了世界又如何
[shū le nĭ yíng le shì jiè yòu rú hé yíng le nĭ shū le shì jiè yòu rú hé]
If I lose you but win the world what ’ s the point ? If I win you but lose the world what does it matter ...
赢了世界我输了你又如何
[yíng le shì jiè wŏ shū le nĭ yòu rú hé]
Even If I Win The World What Does It Matter If I Lose You ? emphasizes importance placed upon relationships ...
输了你我赢了世界又怎样
[shū le nĭ wŏ yíng le shì jiè yòu zĕn yàng]
Losing you what does it matter even if I win the world ? This name expresses sorrow and loss in love ...
赢尽了天下输了他
[yíng jĭn le tiān xià shū le tā]
Won the world lost him This idiomatically describes achieving all kinds of glory and success except ...