输了你赢了时间又如何
[shū le nĭ yíng le shí jiān yòu rú hé]
Translates as 'Even if I lose you, I win time - what for?' This reflects on sacrifices made over time and lost relationships but gains time instead. However, the phrase questions the value of such a victory, suggesting the bittersweet nature of such wins and loss over significant attachments.