Understand Chinese Nickname
是学校把我逼成了泼妇
[shì xué xiào bă wŏ bī chéng le pō fù]
Suggests that school stress has pushed one to behave very aggressively or unreasonably ('泼妇' typically describes a fierce woman), showing the frustration or pressure faced due to education pressures.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
写作业的永远在骚动留作业的都有恃无恐
[xiĕ zuò yè de yŏng yuăn zài sāo dòng liú zuò yè de dōu yŏu shì wú kŏng]
Those burdened with assignments like students are constantly in unrest facing stress and pressure ...
学校把俺逼成了泼妇
[xué xiào bă ăn bī chéng le pō fù]
Expresses frustration with the academic pressure Translated as school has turned me into an abusive ...
成绩你个贱人
[chéng jì nĭ gè jiàn rén]
This is a rather aggressive and negative expression directed at school or job performance You B of ...
学校把我逼成疯子
[xué xiào bă wŏ bī chéng fēng zi]
An exaggerated expression conveying frustration with academic pressures or a hectic school life ...
学校叫多少孩子痛不欲生
[xué xiào jiào duō shăo hái zi tòng bù yù shēng]
Expresses frustration over the pressure schools put on students Translated it means many children ...
想把学校炸掉的孩子
[xiăng bă xué xiào zhà diào de hái zi]
A dramatic and figurative expression of extreme dissatisfaction or intense pressure regarding ...