是我亲手把你推开我有什么资格难过
[shì wŏ qīn shŏu bă nĭ tuī kāi wŏ yŏu shén me zī gé nán guò]
Roughly translating to 'Since it was I who pushed you away, do I even deserve to be upset?', this conveys the complexity of regret after deliberately pushing someone away. There's an implied reflection on self-induced emotional pain stemming from one's actions.