Understand Chinese Nickname
是放弃还是忘记
[shì fàng qì hái shì wàng jì]
This means 'Should I give up or forget?' indicating internal conflict over a choice between moving on or continuing to hold on to memories or feelings.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
舍不得忘记也不甘忘记
[shè bù dé wàng jì yĕ bù gān wàng jì]
Unwilling to forget but also unwilling to remember It describes someone caught between wanting ...
忘记到底是忘还是记舍得到底是舍还是得
[wàng jì dào dĭ shì wàng hái shì jì shè dé dào dĭ shì shè hái shì dé]
To forget is it forgetting or remembering ? To be willing to let go is it renunciation or acquisition ...
忘不掉的忘掉又何必那
[wàng bù diào de wàng diào yòu hé bì nèi]
Expresses a resigned feeling toward letting go of past memories It questions the point of holding ...
宁愿忘记不愿想起
[níng yuàn wàng jì bù yuàn xiăng qĭ]
Rather forget than remember expresses a desire to move on and let go of painful memories instead of ...
忘记是忘还是记
[wàng jì shì wàng hái shì jì]
To forget means forgetting or remembering This paradoxical saying reflects the struggle and uncertainty ...
久忘我
[jiŭ wàng wŏ]
Forget me after a long time implies a willingness to accept being forgotten or overlooked over time ...
放弃回忆只是放不下你
[fàng qì huí yì zhĭ shì fàng bù xià nĭ]
Giving up Memories Only Means I Can ’ t Let You Go indicates unresolved feelings and inability to ...
该忘记了
[gāi wàng jì le]
It means should forget suggesting that the user acknowledges it might be time to move on from something ...
忘了你忘了我
[wàng le nĭ wàng le wŏ]
Meaning to forget both you and me this reflects a sense of resignation or giving up on past relationships ...