Understand Chinese Nickname
深情好没用
[shēn qíng hăo méi yòng]
It roughly translates as 'deep emotions are so useless'. It suggests feeling that no matter how deep your feelings go, they sometimes make no difference at all, possibly reflecting heartache.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
深情是我承担不起的重担情话只是偶然兑现的谎言
[shēn qíng shì wŏ chéng dān bù qĭ de zhòng dān qíng huà zhĭ shì ŏu rán duì xiàn de huăng yán]
Deep emotions are burdens too heavy for me to bear sweet words are merely lies occasionally fulfilled ...
深情无用
[shēn qíng wú yòng]
Translating into deep feeling is useless This implies a resignation or frustration regarding strong ...
情深无用
[qíng shēn wú yòng]
Deep emotions can sometimes be useless implying the helplessness of loving deeply without reciprocation ...
深情不过是一场戏
[shēn qíng bù guò shì yī chăng xì]
Means Deep feelings are nothing more than drama — indicating that intense emotion is performative ...
深情是病是毒是珍惜和执着深情是瘾是蛊是懂得和陪伴
[shēn qíng shì bìng shì dú shì zhēn xī hé zhí zhe shēn qíng shì yĭn shì gŭ shì dŏng dé hé péi bàn]
Deep feelings are described as being like diseases toxins addictions or curses that involve both ...
深情没用
[shēn qíng méi yòng]
Deep Feelings Are Useless It expresses a frustration towards having deep feelings for someone or ...
不及情深
[bù jí qíng shēn]
Not as deep as one ’ s feelings could be Suggests that no matter how intense an emotion might feel it ...
亦或情深
[yì huò qíng shēn]
It translates to deep emotions too suggesting that one is capable of profound love or feeling often ...
深情走了光
[shēn qíng zŏu le guāng]
Means that the deep emotion has left completely bare possibly indicating heartache or disappointment ...