Understand Chinese Nickname
谁又错了谁的天涯
[shéi yòu cuò le shéi de tiān yá]
A more accurate translation would be: 'Whose mistakes did we make?' In a metaphorical sense, it expresses that every action comes with its consequence, hinting at possible remorse, regret or contemplation.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
原谅我们
[yuán liàng wŏ men]
The literal translation is Forgive us It expresses an apologetic feeling for something done wrong ...
毁你终究会悔
[huĭ nĭ zhōng jiū huì huĭ]
Translating as destroying you will ultimately result in regret This carries a dramatic almost revengelike ...
有错就改改了再犯
[yŏu cuò jiù găi găi le zài fàn]
Translated to If Mistakes Have Been Made They Must Be Corrected ; Once Corrected Mistakes Should ...
败给了我以为
[bài jĭ le wŏ yĭ wéi]
The literal translation would be I lost because of what I thought It suggests regret or disappointment ...
你唯一错
[nĭ wéi yī cuò]
Directly translating as You Are My Only Mistake it reflects on someone as if they were a mistake The ...
都是我的错
[dōu shì wŏ de cuò]
Literally translating as its all my fault this carries heavy remorse selfblame reflecting a character ...
如果有后悔药就好了
[rú guŏ yŏu hòu huĭ yào jiù hăo le]
Literal translation : If only there was medicine for regret It conveys wistfulness about changing ...
贩卖后悔药
[fàn mài hòu huĭ yào]
Literal translation is selling regret medicine hinting that everyone wishes to correct past mistakes ...
步步错
[bù bù cuò]
It can be translated as every step was a mistake It implies that each choice or decision made resulted ...