Understand Chinese Nickname
谁蹉跎了谁的年花
[shéi cuō tuó le shéi de nián huā]
Whose Youth Was Frittered Away By Whom laments over squandered youthful years in a relationship, indicating mutual regret and a reflection on lost time spent aimlessly or unwisely by both parties.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
青春已揮霍完
[qīng chūn yĭ huī huò wán]
Youth has already been squandered Expresses regret over wasting time or opportunity during the ...
自是年少昭华所负
[zì shì nián shăo zhāo huá suŏ fù]
This sentence implies : It was my youthful years that caused the regrets or problems it indicates ...
挥霍泛滥到溢出的小青春
[huī huò fàn làn dào yì chū de xiăo qīng chūn]
A way of saying youth spent wastefully extravagantly even to the point where it cant be contained ...
我的青春不是被你挥霍的
[wŏ de qīng chūn bù shì bèi nĭ huī huò de]
Meaning My youth should not have been wasted by you this carries heavy regret and accusation likely ...
虚度少年
[xū dù shăo nián]
Wasted youth expresses regret over time spent idly or unproductively during ones younger years ...
荒废了荒唐青春
[huāng fèi le huāng táng qīng chūn]
The name means Wasted foolish youth conveying regret over frivolousness during younger years This ...
负我韶华
[fù wŏ sháo huá]
It laments wasted youth spent under unfavorable or regrettable circumstances implying disappointment ...
悔年少
[huĭ nián shăo]
Regretful youth expressing regret or sorrow about decisions or events during ones youthful ...
怪我们都太年轻是人是狗分不清
[guài wŏ men dōu tài nián qīng shì rén shì gŏu fēn bù qīng]
A more bittersweet reflection suggesting regret because youth often comes with naivety — people ...