-
只盼
[zhĭ pàn]
Directly translated this means only hoping for conveying the deep wishes or yearnings harbored ...
-
谁敢奢望
[shéi găn shē wàng]
Translates to Who dares hopedesire ? reflecting on audacious dreams or aspirations questioning ...
-
要讨我的爱好胆你就来
[yào tăo wŏ de ài hăo dăn nĭ jiù lái]
It means If you dare enough to try to please me Here ‘ dare ’ has the nuance implying some challenge ...
-
敢不敢
[găn bù găn]
Dare or not is an openended question reflecting a challenging or inviting spirit It challenges oneself ...
-
怎敢奢求你把我放入你心
[zĕn găn shē qiú nĭ bă wŏ fàng rù nĭ xīn]
Expressing humility and perhaps low selfesteem translated as wondering How dare I hope you will ...
-
怎敢奢求让你爱我
[zĕn găn shē qiú ràng nĭ ài wŏ]
How dare I hope for your love ? This suggests a sense of humility or unworthiness regarding ones hope ...
-
惟愿
[wéi yuàn]
Only Hope expresses pure and concentrated hope This is often a desire that is very significant and ...
-
我不敢奢望你给我那么多
[wŏ bù găn shē wàng nĭ jĭ wŏ nèi me duō]
Meaning I dare not hope you would give me so much This reflects a modest or pessimistic mindset perhaps ...
-
怎敢奢求你把我放入心里
[zĕn găn shē qiú nĭ bă wŏ fàng rù xīn lĭ]
怎敢奢求你把我放入心里 How can I dare ask you to put me in your heart signifies a modest or almost ...