Understand Chinese Nickname
舍得舍得到底是舍还是得
[shè dé shè dé dào dĭ shì shè hái shì dé]
It's reflecting on the concept of 'giving up'. It asks whether after all acts of sacrifice, in the end, one is truly sacrificing or actually gaining, questioning the essence of selfless actions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
为你放弃我了所有
[wéi nĭ fàng qì wŏ le suŏ yŏu]
I Gave Up Everything For You illustrates someone sacrificing every bit of themselves or all they ...
舍人
[shè rén]
Literally means to abandon or give up on This can refer to someone giving up aspects of themselves ...
身死他身够不够
[shēn sĭ tā shēn gòu bù gòu]
It implies a selfsacrificing sentiment — offering ones own life to compensate for or balance out ...
盲目付出
[máng mù fù chū]
Means Blind Sacrifice It expresses giving love or help without considering whether its reciprocated ...
舍得不曾舍得的舍得是舍得
[shè dé bù céng shè dé de shè dé shì shè dé]
The giving up that was never given up is indeed a giving up if it ’ s willing to give up now It explores ...
交纳所有
[jiāo nà suŏ yŏu]
Giving all away implies complete surrender and dedication towards something or someone special ...
故意放弃
[gù yì fàng qì]
Expresses intentional giving up which might stem from a feeling of no longer wanting to continue ...
我愿放弃
[wŏ yuàn fàng qì]
Im willing to give up This implies a strong willingness to sacrifice for someone or something else ...
为你我放弃所有却换什么
[wéi nĭ wŏ fàng qì suŏ yŏu què huàn shén me]
For You I Give Up Everything But for What ? implies deep dedication mixed with bewilderment After ...