-
输在感情
[shū zài găn qíng]
Translating to lost in love this reflects defeat in matters of the heart It could refer to someone ...
-
已逝与世无争的爱
[yĭ shì yŭ shì wú zhēng de ài]
Translating to A Love That Has Passed Without Contention this reflects on a love that once existed ...
-
无望的爱别等待
[wú wàng de ài bié dĕng dài]
Translated as Dont wait for hopeless love suggesting resignation from an ideal that cannot be reached ...
-
我爱的人不爱我了
[wŏ ài de rén bù ài wŏ le]
Simply translating to The person I love no longer loves me this conveys heartbreak and disappointment ...
-
怎奈伊人
[zĕn nài yī rén]
Translated as What Can Be Done for the One in Hearts Yearning or Helplessly Miss the Loved One this ...
-
难免心死
[nán miăn xīn sĭ]
Translating to cant help but feel heartbroken this expresses a feeling of resignation in a relationship ...
-
我拽不住你
[wŏ zhuài bù zhù nĭ]
Translated as I Can ’ t Hold You Back it signifies resignation or sorrow in a failed attempt to keep ...
-
逞强不了的爱情
[chĕng qiáng bù le de ài qíng]
It means ‘ A love that cannot be forced ’ Often used to describe unreciprocated love conveying resignation ...
-
何弃爱
[hé qì ài]
Translating to Why abandon love ? this reflects deep sorrow about having been forced to give up on ...