少年脚踏两只船不怕开裆吗少女脚踏两只船不怕走光吗
[shăo nián jiăo tà liăng zhĭ chuán bù pà kāi dāng ma shăo nǚ jiăo tà liăng zhĭ chuán bù pà zŏu guāng ma]
This name suggests a playful and mocking tone, possibly referring to infidelity. It combines the idiom '脚踏两只船' (keeping feet on two boats - meaning seeing two people at the same time), with the humorous concern about physical exposure for both males and females.