Understand Chinese Nickname
伤我就走凭什么
[shāng wŏ jiù zŏu píng shén me]
It translates to 'Why should I walk away when hurt?'. This name expresses an attitude of not backing down even after being hurt, reflecting resilience and defiance.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
伤过疼过大爷我何曾退过
[shāng guò téng guò dà yé wŏ hé céng tuì guò]
It translates to Even though Ive been hurt and in pain have I ever stepped back ? It signifies resilience ...
累了就走痛了放手
[lĕi le jiù zŏu tòng le fàng shŏu]
Translated as leave when tired let go when hurt reflects on personal boundaries and resilience acknowledging ...
拿起伤心转身离开
[ná qĭ shāng xīn zhuăn shēn lí kāi]
Pick up your heartache and walk away This conveys walking away from sadness or ending a hurtful situation ...
走道别甩跨
[zŏu dào bié shuăi kuà]
WalkThePathWithoutFallingApart suggests the resilience of not letting oneself fall apart metaphorically ...
伴着泪走
[bàn zhe lèi zŏu]
The phrase means to walk along with tears It evokes an image of someone who is enduring pain loss or ...
伤我太深必定离开
[shāng wŏ tài shēn bì dìng lí kāi]
This name expresses a determination to walk away when deeply hurt emphasizing the idea of not lingering ...
无谓后退
[wú wèi hòu tuì]
This translates to ‘ Retreat without cause ’ which represents someone unwilling to step back or ...
松开手你就走
[sōng kāi shŏu nĭ jiù zŏu]
Translated as Let Go of My Hand and Just Walk Away this name expresses a sense of resignation and sadness ...
受伤的脚步退回原地
[shòu shāng de jiăo bù tuì huí yuán dì]
It literally translates to The hurt steps retreat to their original spot It indicates going back ...