Understand Chinese Nickname
赏花赏雾自忧愁
[shăng huā shăng wù zì yōu chóu]
Imagines admiring flowers and mist while indulging in self-induced sorrow. A poetic expression conveying introspective loneliness or contemplation on transience.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
繁花以落花下的悲傷
[fán huā yĭ luò huā xià de bēi shāng]
It suggests deep sorrow or melancholy beneath beauty Beneath Fallen Blossoms This could refer to ...
空白的悲伤唯美的泪痕
[kōng bái de bēi shāng wéi mĕi de lèi hén]
Blank sorrow with a beautiful trace of tears Suggests melancholic poetic expression towards loneliness ...
花落满地残笑苍生
[huā luò măn dì cán xiào cāng shēng]
A poetic expression depicting a scene of scattered fallen flowers symbolizing sorrow and transience ...
窗外的花开了一夜的荒凉
[chuāng wài de huā kāi le yī yè de huāng liáng]
A poetic expression conveying deep sadness or melancholy by using an oxymoron of flowers blooming ...
一种相思两种闲愁
[yī zhŏng xiāng sī liăng zhŏng xián chóu]
One Yearning Two Leisure Sorrows : An elegant way of expressing longing and the resultant light ...
泪眼问花
[lèi yăn wèn huā]
Depicts seeking answers or comfort from flowers with tears in eyes A poetic expression indicating ...
悲伤唯美落寞
[bēi shāng wéi mĕi luò mò]
The words imply a sense of loneliness and melancholy with an artistic or beautiful touch It expresses ...
此去经年残花空半世冷情旧人梦
[cĭ qù jīng nián cán huā kōng bàn shì lĕng qíng jiù rén mèng]
Portrays a reflective sorrow on past relationships filled with emotional distance symbolized ...
蔷薇纷飞半城伤
[qiáng wēi fēn fēi bàn chéng shāng]
A poetic way to convey sorrow where roses 象征着美和爱 scattering evoke images of beauty in sadness ...