-
眼前起雾
[yăn qián qĭ wù]
It translates directly as Fogging Before One ’ s Eyes A visual metaphor possibly conveying uncertainty ...
-
模糊视线
[mó hú shì xiàn]
The term means blurred vision representing an unclear perspective This name could metaphorically ...
-
蒙蔽双眼
[mĕng bì shuāng yăn]
Blinding the Eyes implies deception or selfdeception indicating that one ’ s vision is obscured ...
-
盲了两眼
[máng le liăng yăn]
Directly translated as blinded both eyes it could indicate being lost having poor foresight acting ...
-
蒙上眼睛
[mĕng shàng yăn jīng]
This phrase means covering up the eyes which suggests ignoring realities or willingly entering ...
-
眼前模糊
[yăn qián mó hú]
Blurred Before My Eyes This conveys a sense of confusion or indistinct vision It could also metaphorically ...
-
清明似线
[qīng míng sì xiàn]
As Clear as a Thin Line This could mean clarity in vision or thought suggesting sharp and distinct ...
-
眼睛别瞎
[yăn jīng bié xiā]
Literal meaning is Eyes do not turn blind more broadly urging discernment and clear vision in life ...
-
从认识你我就瞎了
[cóng rèn shī nĭ wŏ jiù xiā le]
This phrase means From the moment I met you I went blind which is not about literal blindness but implies ...