-
悲凉欢心
[bēi liáng huān xīn]
The juxtaposition of “悲伤 b ē i li á ngsadness ” and “欢心 hu ā n x ī njoyful heart ” implies ...
-
身边的难过
[shēn biān de nán guò]
Translates directly to the sadness by your side This indicates emotional turmoil or melancholy ...
-
嗟叹自空落
[jiē tàn zì kōng luò]
Expresses a sentiment where one feels desolate and melancholy 嗟叹 refers to sighing conveying ...
-
莫名吥悲伤
[mò míng pōu bēi shāng]
莫名 means inexplicable or strange and 不悲伤 means not feeling sad Together it expresses the idea ...
-
smile獨憔悴
[smile dú qiáo cuì]
Combining Chinese and English this suggests a contrast between outward happiness smile and inward ...
-
灰涩调
[huī sè diào]
The word 灰 grey along with 涩 reservedawkward combined implies having melancholy reserved emotions ...
-
Sadness某人
[sadness mŏu rén]
The word Sadness refers to a feeling of sorrow and 某人 stands for someone It seems this netname represents ...
-
离魂幽幽
[lí hún yōu yōu]
This phrase has connotations deeply linked to feelings of sorrow caused by departure loneliness ...
-
Sad悲伤
[sad bēi shāng]
Sad indicates feeling depressed and unhappy 悲伤 sadnessin Chinese conveys that the person is experiencing ...