-
小小爱意不成敬意
[xiăo xiăo ài yì bù chéng jìng yì]
Translated as Tiny Affection Insufficient as Respect this phrase indicates modest expressions ...
-
太心软
[tài xīn ruăn]
The phrase directly translates to too softhearted meaning someone who has too much empathy or compassion ...
-
不够喻你
[bù gòu yù nĭ]
Translating to insufficient for words it indicates that language falls short when trying to describe ...
-
真的不想懂
[zhēn de bù xiăng dŏng]
Truly Do Not Want to Understand The phrase suggests a reluctance or unwillingness to delve into matters ...
-
情太薄
[qíng tài bó]
Directly translates to too shallow the affection indicating the insufficiency and lack of depth ...
-
太深情无用啊
[tài shēn qíng wú yòng a]
This phrase meaning too much deep affection is useless conveys skepticism about overly emotional ...
-
太多的感情没有合适的表情
[tài duō de găn qíng méi yŏu hé shì de biăo qíng]
Translated as Too many emotions without suitable facial expressions It indicates that there are ...
-
我话太少
[wŏ huà tài shăo]
This translates simply to I speak too little and might be used by someone introspective or reserved ...
-
心太小
[xīn tài xiăo]
This simple yet expressive phrase translates as Heart too small It could refer to a variety of things ...