-
难舍弃
[nán shè qì]
Hard to Let Go implies strong emotional attachments whether they pertain to memories relationships ...
-
愿放手
[yuàn fàng shŏu]
It expresses a willingness to let go implying a readiness to release someone or something significant ...
-
怎么甘心放开手
[zĕn me gān xīn fàng kāi shŏu]
The phrase translates to How could I let go ? referring to a reluctance to give up something valuable ...
-
曾几何时尝试着淡忘所有
[céng jĭ hé shí cháng shì zhe dàn wàng suŏ yŏu]
The phrase roughly means “ at some point I tried to let go of everything ” It could suggest a user ’ ...
-
你要我如何舍得
[nĭ yào wŏ rú hé shè dé]
The phrase How can I let go implies deep attachment and emotional struggle usually referring to reluctance ...
-
试着放手
[shì zhe fàng shŏu]
This means trying to let go indicating a readiness or effort to move on from something or someone often ...
-
选择淡忘
[xuăn zé dàn wàng]
Choosing to let go Reflecting the intentional act of gradually letting go of memories feelings or ...
-
我以为我放得下
[wŏ yĭ wéi wŏ fàng dé xià]
I thought I could let go Reflects a personal struggle of trying but failing to move on from something ...
-
怎能放
[zĕn néng fàng]
How Can I Let Go ? indicates reluctance or difficulty in abandoning something or someone important ...